Österreichischer Staatspreis für literarische Übersetzung 2009 an Nelleke von Maaren und Heinrich Eisterer
Verleihung im Musil-Haus Klagenfurt, 20. Juni 2010, Beginn: 18.00 Uhr
Der vom Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur vergebene Doppel-Staatspreis würdigt das Werk von österreichischen ÜbersetzerInnen fremdsprachiger Literatur ins Deutsche sowie von ÜbersetzerInnen österreichischer Literatur in eine Fremdsprache. Er ist mit je Euro 7.300,-- dotiert und wird alljährlich von einer Fachjury vergeben und im Juni des Folgejahres in Klagenfurt zum Auftakt der Bachmann-Tage verliehen.
Die Preisträger sind in diesem Jahr Nelleke von Maaren und Heinrich Eisterer.
Die Holländerin Nelleke von Maaren erhält den Staatspreis 2009 für ihre Übersetzungen österreichischer Literatur ins Niederländische, u.a. Melitta Breznik, Heimito von Doderer (insbes. "Die Strudlhofstiege" 2008), Norbert Gstrein, Leo Perutz, Raoul Schrott.
Heinrich Eisterer erhält den Staatspreis 2009 für Übersetzungen von Werken der ungarischen Literatur ins Deutsche, u.a. Werke von László Darvasi, Imre Kertész, Péter Nádas, Sándor Márai, István Eörsi, Dezső Kosztolányi.
Herzlichen Glückwunsch den beiden Preisträgern!