DÜF-Seminar

Frischen Wind in den Kopf kriegen

Englisch-Seminar für Literaturübersetzer

vom 19. bis 24. Juni 2006
im Europäischen Übersetzer-Kollegium, Straelen

Ein praxisorientiertes Analyseseminar für Literaturübersetzer, die den Fängen der Routine entgehen wollen.
Hauptsächlich arbeiten wir in dem Seminar am Text: Vier Übersetzungen, die die Teilnehmer fürs bzw. im Seminar anfertigen, werden unter syntaktischen und stilistischen Gesichtspunkten untersucht. Dabei sowie in Referentenvorträgen und Übungen werden folgende Themenschwerpunkte behandelt:

* Den richtigen Ton einer Übersetzung finden
* Verschiedene Formen literarischen Humors (britisch, amerikanisch)
* Kontrastive Gymnastik: sprachstrukturelle Lockerungsübungen, um nicht zu nah am Original zu bleiben
* Typische Fallstricke und Fettnäpfchen
* Emergency Room: Hilfe bei Knobelstellen aus den laufenden Übersetzungen der TeilnehmerInnen
* Die Zusammenarbeit mit den Lektoren
* Wörterbücher und andere Hilfsmittel

Seminarleitung: Christiane Buchner und Frank Heibert

Teilnahmevoraussetzungen: mindestens ein übersetztes und veröffentlichtes Buch

Teilnahmegebühr: Eigenanteil an Seminarkosten, Unterkunft und Mahlzeiten: 160 €

Einzureichen: kurze Biobibliographie sowie die Übersetzung eines von zwei zur Auswahl stehenden englischen Texten, die beim EÜK angefordert werden können und im Seminar behandelt werden.

Bewerbungsschluß: 5. Mai 2006 (Poststempel)

Bewerbungen an: Europäisches Übersetzer-Kollegium
Stichwort „Englisch-Seminar“
Postfach 1162
47638 Straelen
Tel.: 02834/1068 – Fax: 02834/7544
E-Mail: euk.straelen@t-online.de
www.euk-straelen.de

Finanziert vom Deutschen Übersetzerfonds