DÜF-Seminar
Frischen Wind in den Kopf kriegen
Englisch-Seminar für Literaturübersetzer
vom 19. bis 24. Juni 2006
im Europäischen Übersetzer-Kollegium, Straelen
Ein praxisorientiertes Analyseseminar für Literaturübersetzer,
die den Fängen der Routine entgehen wollen.
Hauptsächlich arbeiten wir in dem Seminar am Text: Vier
Übersetzungen, die die Teilnehmer fürs bzw. im Seminar
anfertigen, werden unter syntaktischen und stilistischen Gesichtspunkten
untersucht. Dabei sowie in Referentenvorträgen und Übungen
werden folgende Themenschwerpunkte behandelt:
* Den richtigen Ton einer Übersetzung finden
* Verschiedene Formen literarischen Humors (britisch, amerikanisch)
* Kontrastive Gymnastik: sprachstrukturelle Lockerungsübungen,
um nicht zu nah am Original zu bleiben
* Typische Fallstricke und Fettnäpfchen
* Emergency Room: Hilfe bei Knobelstellen aus den laufenden
Übersetzungen der TeilnehmerInnen
* Die Zusammenarbeit mit den Lektoren
* Wörterbücher und andere Hilfsmittel
Seminarleitung: Christiane Buchner und Frank Heibert
Teilnahmevoraussetzungen: mindestens ein übersetztes
und veröffentlichtes Buch
Teilnahmegebühr: Eigenanteil an Seminarkosten,
Unterkunft und Mahlzeiten: 160 €
Einzureichen: kurze Biobibliographie sowie die Übersetzung
eines von zwei zur Auswahl stehenden englischen Texten, die
beim EÜK angefordert werden können und im Seminar
behandelt werden.
Bewerbungsschluß: 5. Mai 2006 (Poststempel)
Bewerbungen an: Europäisches Übersetzer-Kollegium
Stichwort „Englisch-Seminar“
Postfach 1162
47638 Straelen
Tel.: 02834/1068 – Fax: 02834/7544
E-Mail: euk.straelen@t-online.de
www.euk-straelen.de
Finanziert vom Deutschen Übersetzerfonds |