Sprachübergreifendes Seminar
ALTSPRECH? – Historischer Roman
24. - 28. Oktober 2007
Europäisches Übersetzer-Kollegium Straelen
Seminarleitung:
Cornelia Holfelder-von der
Tann (literarische Übersetzerin) und
Dr.
Walter Kumpmann (Historiker)
Ein Fortbildungsseminar für Literaturübersetzer, die sich für einen Erfahrungsaustausch zum Thema „historischer Roman“ (auch und gerade im Bereich Unterhaltungsliteratur) interessieren. Im Mittelpunkt steht die Grundfrage: „Historisieren der Sprache, wenn ja, wie und wie weit?“
Da ein erstes Seminar zum „historischen Roman“ im Jahr 2004 gezeigt hat, dass der Bereich Realien (Recherche, Nomenklatur, Ämter und Ränge, Titel und Anreden etc.) die sprachlichen Fragen leicht überwuchert, hat diesmal das Sichten und Sammeln sprachlicher Mittel (per Arbeit an Teilnehmer- und Fremdtexten) Priorität, während die „technische“ Seite nur begrenzt behandelt wird. Bereits erarbeitete Grundlagen in Sachen Realien werden eingebracht.
Das Seminar ist sowohl für Teilnehmer des Seminars AUF INS GETÜMEL? Von 2004 als auch für Neueinsteiger konzipiert.
Als Referentin wird Ulrike Halbe-Bauer, die mehrere historische Romane geschrieben, aber auch als Übersetzerin gearbeitet hat, ihre Gedanken und Erfahrungen zum Thema „sprachliche Mittel“ einbringen.
Teilnahmevoraussetzung: mindestens zwei übersetzte Bücher
Teilnahmegebühr: 130 € (Eigenanteil an Seminarkosten, Unterkunft und Mahlzeiten). Fahrtkosten werden im Rahmen der Möglichkeiten erstattet.
Einzureichen: kurze Bio-Bibliographie, 8-10 Seiten einer
eigenen Übersetzung aus einem historischen Roman mit Originaltext
Einzusenden:
bis 24.9.2007 (Poststempel)
Europäisches Übersetzer-Kollegium
Stichwort „Seminar
Historischer Roman“
Postfach 1162
47628 Straelen
Finanziert vom Deutschen Übersetzerfonds