Übersetzerkolleg in Krakau


Das Buchinstitut, die Jagiellonen-Universität und die Villa Decius freuen sich, das Übersetzerkolleg vorzustellen, ein Programm, welches Studienaufenthalte für Übersetzer polnischer Literatur anbietet
Im Rahmen des Programms sind zwei unterschiedliche Studienaufenthalte vorgesehen:

1. Der Studienaufenthalt als „Senior Scholar”, ein einmonatiger Aufenthalt für bekannte Übersetzer polnischer Literatur

2. Der Studienaufenthalt als „Scholar”, ein dreimonatiger Aufenthalt für professionelle, im Berufsleben stehende Übersetzer, die mindestens eine Übersetzung veröffentlicht haben

Studienaufenthalte werden zweimal jährlich angeboten: jeweils im Frühjahr und im Herbst.

Die Übersetzer werden in einem Gebäude auf dem Gelände der Villa Decius in Krakau untergebracht.

Das Programm beinhaltet:
  a) die Unterbringung während des Studienaufenthaltes
  b) die Erstattung der Reisekosten
  c) ein Honorar
  d) den Zugang zu Computer, Internet und zur Universitätsbibliothek
  e) Hilfe bei der Organisation von Treffen mit Verlegern und / oder Schriftstellern im Rahmen des Übersetzungsprojektes.

Der Übersetzer ist verpflichtet, innerhalb eines Monats nach Beendigung des Studienaufenthaltes einen Bericht über den Ablauf des Übersetzungsprojektes abzuliefern.
Der Bericht sollte den Gang der Übersetzung sowie die Interessen des Übersetzers darstellen und wird zu Informations- und Werbezwecken für das Programm verwendet (dies kann die Publikation einschließen). Der

Aufenthalt als „Senior Scholar”

1. Zu diesem Aufenthalt werden die Kandidaten vom Auswahlkomitee eingeladen. Außerdem können polnische und ausländische Berufsverbände, Verleger, Universitäten und polnische Kulturinstitute geeignete Kandidaten vorschlagen. „Senior Scholar“-Aufenthalte sind solchen Übersetzern vorbehalten, die bereits in entscheidendem Masse zur Verbreitung der polnischen Literatur im Ausland beigetragen haben.
2. Die Programmteilnehmer werden darüber hinaus gebeten, eine Vorlesung für Studenten zu halten sowie ein Modul eines Übersetzungsworkshops durchzuführen.
3. „Senior Scholar“-Aufenthalte können im Mai oder Oktober angetreten werden.
4. Wird der Kandidat von einer anderen Institution als dem Komitee vorgeschlagen, so wird um die Zusendung folgender Bewerbungsunterlagen gebeten:
  a) Lebenslauf
  b) Komplette Liste der Publikationen
  c) Themenvorschläge für die zu haltende Vorlesung / den Workshop
  d) Informationen zum bevorzugten Termin des Aufenthaltes.

Aufenthalt als „Scholar”

1. Die Kandidaten bewerben sich selbst.
2. Der Übersetzer kann von den Organisatoren des Programms gebeten werden, Übersetzungsworkshops für Studenten abzuhalten.
3. Die Aufenthalte finden von April – Juni und von September – November statt.
4. Die Bewerbungsunterlagen bestehen aus folgenden Dokumenten:
  a) mindestens eine veröffentlichte Übersetzung (Veröffentlichung in der Presse oder in Buchform)
  b) eine komplette Liste der Publikationen
  c) Lebenslauf
  d) Empfehlungsschreiben (von einem anerkannten Übersetzer, Verleger oder Polonisten)
  e) Beschreibung des Übersetzungsprojektes, welches während des Aufenthaltes bearbeitet werden soll
  f) Informationen zum bevorzugten Aufenthaltstermin.

Bewerbungen werden an das Buchinstitut erbeten.
Instytut Ksiazki
ul. Szczepa_ska 1 II p.
31-011 Kraków
Tel. +48 12 433 70 40
Faks +48 12 429 38 29
biuro@instytutksiazki.pl
Kontakt: Tomasz Pindel, t.pindel@instytutksiazki.pl

Bewerbungsschluss für einen Aufenthalt im Frühjahr 2006: Ende November 2005.