| Übersetzerkolleg in Krakau
Das Buchinstitut, die Jagiellonen-Universität und die
Villa Decius freuen sich, das Übersetzerkolleg vorzustellen,
ein Programm, welches Studienaufenthalte für Übersetzer
polnischer Literatur anbietet
Im Rahmen des Programms sind zwei unterschiedliche Studienaufenthalte
vorgesehen:
1. Der Studienaufenthalt als „Senior Scholar”,
ein einmonatiger Aufenthalt für bekannte Übersetzer
polnischer Literatur
2. Der Studienaufenthalt als „Scholar”,
ein dreimonatiger Aufenthalt für professionelle, im Berufsleben
stehende Übersetzer, die mindestens eine Übersetzung
veröffentlicht haben
Studienaufenthalte werden zweimal jährlich
angeboten: jeweils im Frühjahr und im Herbst.
Die Übersetzer werden in einem Gebäude
auf dem Gelände der Villa Decius in Krakau untergebracht.
Das Programm beinhaltet:
a) die Unterbringung während des Studienaufenthaltes
b) die Erstattung der Reisekosten
c) ein Honorar
d) den Zugang zu Computer, Internet und zur Universitätsbibliothek
e) Hilfe bei der Organisation von Treffen mit
Verlegern und / oder Schriftstellern im Rahmen des Übersetzungsprojektes.
Der Übersetzer ist verpflichtet, innerhalb
eines Monats nach Beendigung des Studienaufenthaltes einen
Bericht über den Ablauf des Übersetzungsprojektes
abzuliefern.
Der Bericht sollte den Gang der Übersetzung sowie die
Interessen des Übersetzers darstellen und wird zu Informations-
und Werbezwecken für das Programm verwendet (dies kann
die Publikation einschließen). Der
Aufenthalt als „Senior Scholar”
1. Zu diesem Aufenthalt werden die Kandidaten
vom Auswahlkomitee eingeladen. Außerdem können
polnische und ausländische Berufsverbände, Verleger,
Universitäten und polnische Kulturinstitute geeignete
Kandidaten vorschlagen. „Senior Scholar“-Aufenthalte
sind solchen Übersetzern vorbehalten, die bereits in
entscheidendem Masse zur Verbreitung der polnischen Literatur
im Ausland beigetragen haben.
2. Die Programmteilnehmer werden darüber hinaus gebeten,
eine Vorlesung für Studenten zu halten sowie ein Modul
eines Übersetzungsworkshops durchzuführen.
3. „Senior Scholar“-Aufenthalte können im
Mai oder Oktober angetreten werden.
4. Wird der Kandidat von einer anderen Institution als dem
Komitee vorgeschlagen, so wird um die Zusendung folgender
Bewerbungsunterlagen gebeten:
a) Lebenslauf
b) Komplette Liste der Publikationen
c) Themenvorschläge für die zu haltende
Vorlesung / den Workshop
d) Informationen zum bevorzugten Termin des Aufenthaltes.
Aufenthalt als „Scholar”
1. Die Kandidaten bewerben sich selbst.
2. Der Übersetzer kann von den Organisatoren des Programms
gebeten werden, Übersetzungsworkshops für Studenten
abzuhalten.
3. Die Aufenthalte finden von April – Juni und von September
– November statt.
4. Die Bewerbungsunterlagen bestehen aus folgenden Dokumenten:
a) mindestens eine veröffentlichte Übersetzung
(Veröffentlichung in der Presse oder in Buchform)
b) eine komplette Liste der Publikationen
c) Lebenslauf
d) Empfehlungsschreiben (von einem anerkannten
Übersetzer, Verleger oder Polonisten)
e) Beschreibung des Übersetzungsprojektes,
welches während des Aufenthaltes bearbeitet werden soll
f) Informationen zum bevorzugten Aufenthaltstermin.
Bewerbungen werden an das Buchinstitut erbeten.
Instytut Ksiazki
ul. Szczepa_ska 1 II p.
31-011 Kraków
Tel. +48 12 433 70 40
Faks +48 12 429 38 29
biuro@instytutksiazki.pl
Kontakt: Tomasz Pindel, t.pindel@instytutksiazki.pl
Bewerbungsschluss für einen Aufenthalt
im Frühjahr 2006: Ende November 2005. |