Vierzehnte Übersetzerwerkstatt Deutsch und Französisch
Übersetzerhaus Looren (Schweiz), 26. August – 1. September 2007
Leitung: Marion Graf und Josef Winiger
Gefördert von: Übersetzerhaus Looren, Deutscher Übersetzerfonds,
Centre de traduction littéraire der
Universität Lausanne (CTL).
Seit 1994 gibt es dieses Werkstattgespräch jährlich, fast 100 deutschsprachige
Französisch-Übersetzer
und französischsprachige Deutsch-Übersetzer haben bisher teilgenommen,
viele von ihnen mehrmals.
Einem alten Wunsch entsprechend beginnt die Werkstatt dieses Jahr zu «wandern»:
Nachdem viele Jahre
lang das Europäische Übersetzerkollegium Straelen ihre Heimstatt
war, soll sie in Zukunft abwechselnd in
einem der drei Länder stattfinden, aus denen die Teilnehmer hauptsächlich
kommen. Diesmal findet sie im
neuen (zauberhaft schön gelegenen) Übersetzerhaus Looren in der
Nähe von Zürich statt.
Die Teilnehmer bringen Texte aus eigener Werkstatt ein, die reihum besprochen
werden. Die Zweispra-
chigkeit der Werkstatt schärft auch den Blick für den Reichtum der
eigenen Sprache. Die gemeinsame
Verantwortlichkeit schafft eine Atmosphäre freundschaftlicher Kollegialität.
Alle Genres sind willkommen: Belletristik, Lyrik, Sachbuch, Essay, Theater
usw. Teilnahmevoraussetzung
ist, dass man mindestens zwei Bücher übersetzt hat. In beschränkter
Zahl können auch Berufs-anfänger
von der Werkstatt profitieren, sie müssen sich allerdings schon intensiv
mit den Problemen der Literatur-
übersetzung auseinandergesetzt haben.
Kosten: Eigenbeteiligung: 150 Euro. Dank der Förderung durch die
oben genannte Stellen können die
Fahrtkosten erstattet werden (Bahn 2. Klasse, Flug nur in begründeten
Ausnahmefällen und bei Früh-
buchung).
Anreise:Sonntag, 26. August, gegen Abend. – Abreise:Samstag, 1. September,
gegen Mittag.
Anmeldung bis spätestens 30. Juni 2007.
Erforderliche Unterlagen:
1. Bio-bibliographische Angabender Teilnehmerin/des Teilnehmers (max. 1
Seite)
2. ca. 3 Seiten der Übersetzung, die während der Werkstatt diskutiert
werden soll (doppelter
Zeilenabstand, Zeilennummerierung am linken Rand, Raum für Notizen am
rechten Rand)
3.Die entsprechenden Seiten des Originaltextes(Zeilennummerierung am linken
Rand)
4.Kurze Darstellung von Autor und Werk(max. 1 Seite)
Bitte alle Unterlagen mit dem Namen der Teilnehmerin/des Teilnehmers kennzeichnen
und gut reprodu-
zierbare Fotokopien schicken. Insgesamt sollen die Unterlagen höchstens
10 bis 12 Blätter umfassen.
Sie können per E-Mail-Anhang eingereicht werden.
Die Anmeldung ist erst gültig, wenn alle Unterlagen vorliegen. Sie ist
an folgende Adressen einzureichen:
Josef Winiger, Ortsstr. 48, D-87662 Kaltental-Blonhofen, Tel. ++49 (0)8344
- 1212
E-Mail: josef@winiger.de
In Frankreich Auskunft auch bei:
François Mathieu, Tel. ++33 (0)1 46 56 09 23, E-Mail: francois.mathieu9@libertysurf.fr
In der Schweiz bei:
Marion Graf, Tel. ++ 41 (0)52 624 22 38, E-Mail: mar.graf@bluewin.ch
Weitere Informationen zum Übersetzerhaus Looren:
Übersetzerhaus Looren
Gabriela Stöckli, Geschäftsleiterin
CH-8342 Wernetshausen
Tel./Fax: ++41 (0)43 843 12 43/44
E-mail: info@looren.net - www.looren.net
Quatorzième atelier de traduction franco-allemand
Collège de traducteurs Looren (Suisse), du 26 août au 1er
septembre 2007
Animation: Marion Graf und Josef Winiger
Avec le soutien de: Collège de traducteurs Looren, Deutscher Uebersetzerfonds,
Centre de traduction
littéraire de l’Université de Lausanne (CTL).
Depuis 1994, cet atelier a lieu chaque année; une centaine de germanophones
traduisant du français et de
francophones traduisant de l'allemand y ont déjà pris part,
et bon nombre d'entre eux à plusieurs reprises.
Cette année, un voeu de longue date se réalise: l’atelier
commence à «migrer». Alors qu’il a été accueilli
durant des années au Collège de traducteurs européen
de Straelen, en Allemagne, il se déroulera doréna-
vant en alternance dans l'un des trois pays principaux dont viennent les
participants. Cette année, il aura
lieu dans le nouveau Collège de traducteurs de Looren (situé dans
un cadre enchanteur), non loin de Zurich.
Les participants apportent des traductions en cours d'élaboration
qui seront examinées, puis discutées
au sein du groupe. Le caractère bilingue de l'atelier permet aussi
de rendre sensible à la richesse de sa
propre langue. Enfin, la responsabilité commune crée une
atmosphère de collégialité amicale.
Tous les genres sont les bienvenus: littérature, poésie,
documentaire, essai, théâtre, etc. Pour pouvoir
participer à l'atelier, il faut avoir traduit déjà deux
livres au moins. Des personnes débutant dans le métier
pourront profiter aussi de l'atelier, mais dans un nombre restreint et
pour peu qu'elles se soient déjà
sérieusement investies dans la réflexion sur les enjeux de
la traduction littéraire.
Frais d’inscription: 150 Euro. Grâce au soutien des institutions
nommées ci-dessus, les frais de déplace-
ème
ment pourront être remboursés (train, 2 classe, vols uniquement
dans des cas exceptionnels, dûment
justifiés et en cas de réservation précoce).
Arrivée: dimanche 26 août, dans la soirée. Départ:samedi
1er septembre, vers midi.
Inscription: jusqu'au 30 juin 2007 au plus tard.
Documents nécessaires:
1. Bio-bibliographiedu/de la participant-e (1 page maximum)
2. Trois pages env. de la traductionqui sera discutée au cours de
l'atelier (interligne double,
numérotation des lignes dans la marge gauche, espace pour la prise
de notes dans la marge droite)
3. Les pages correspondantes du texte original
4. Brève présentation de l'auteur et de l'ouvrage(1 page
maximum)
Prière d'inscrire son nom sur chacun de ces documents et d'envoyer
des photocopies de bonne qualité
permettant la reproduction. Le dossier doit comporter au maximum 10 à 12
pages. Il peut nous être envoyé
par e-mail en document attaché.
L'inscription n'est valable qu'une fois que tous les documents sont réunis.
Inscription auprès de:
Josef Winiger, Ortsstr. 48, D-87662 Kaltental-Blonhofen, Tél. ++49
(0)8344 - 1212
E-Mail: josef@winiger.de
En France, renseignements auprès de:
François Mathieu, Tél. ++33 (0)1 46 56 09 23, E-Mail: francois.mathieu9@libertysurf.fr
En Suisse auprès de:
Marion Graf, Tél. ++ 41 (0)52 624 22 38, E-Mail: mar.graf@bluewin.ch
Autres informations concernant le Collège de traducteurs Looren:
Collège de traducteurs Looren
Gabriela Stöckli, directrice
CH-8342 Wernetshausen
Tél/Fax: ++41 (0)43 843 12 43/44
E-mail: info@looren.net - www.looren.net