ÜBERSETZEN

Heft 1 Januar bis Juli 2008

INHALT

Helmut Frielinghaus: Fragen 1

Würdigungen

Hans-Martin Gauger: Laudatio auf Eva Moldenhauer und Grete Osterwald
anlässlich der Verleihung des Merton-Preises am 4. Dezember 2007 1

Preis der Leipziger Buchmesse in der Kategorie Übersetzung 13. März 2008 an Fritz Vogelgsang 3

Jan Philipp Reemtsma: Laudatio auf John E. Woods anlässlich der Verleihung der Goethe-Medaille am 26. März 2008 in Weimar 3

John E. Woods: Dank 4

Europäischer Übersetzerpreis Offenburg 2008 für Anne Weber: Rede und Laudatio auf den Förderpreisträger Holger Fock von der Hauptpreisträgerin am 27. April 2008 5

Veranstaltungen

Miriam Mandelkow: Lektoren sind nicht auf der Welt, um Fehler zu machen. Zur Seite gesprungen. Seminar für Literaturübersetzer und Lektoren vom 29. November bis 2. Dezember 2007 im Literarischen Colloquium Berlin 6

Ralf Pannowitsch: Nachwuchsübersetzer aus Deutschland, Polen und Tschechien in Leipzig 6

Susanne Höbel: Übersetzer Packen Aus 2. April 2008 in Hamburg 7

Martina Tichy: Übersetzer und ihre Mörder. Literaturhaus München 10. April 2008 8

Antje te Brake: „Rotes Kornfeld“. Übersetzer-Pitch in Frankfurt am 29. April 2008 9

Deutsch-chinesische Übersetzerwerkstatt: Interview mit Ulrich Kautz 9

100 Jahre Rowohlt Verlag

Helmut Frielinghaus: Heinrich-Maria Ledig-Rowohlt und seine Übersetzungsabteilung 10

Rezensionen

Regina Peeters: Eine Bibliothek für Babel (Maria Csollány) 12

In Ketten tanzen. Übersetzen als interpretierende Kunst (Christiane Körner) 12