ÜBERSETZEN
Heft 1 Januar bis Juli 2008
INHALT
Helmut Frielinghaus: Fragen 1
Würdigungen
Hans-Martin Gauger: Laudatio auf Eva Moldenhauer und Grete Osterwald
anlässlich
der Verleihung des Merton-Preises am 4. Dezember 2007 1
Preis der Leipziger Buchmesse in der Kategorie Übersetzung 13. März 2008 an Fritz Vogelgsang 3
Jan Philipp Reemtsma: Laudatio auf John E. Woods anlässlich der Verleihung der Goethe-Medaille am 26. März 2008 in Weimar 3
John E. Woods: Dank 4
Europäischer Übersetzerpreis Offenburg 2008 für Anne Weber: Rede und Laudatio auf den Förderpreisträger Holger Fock von der Hauptpreisträgerin am 27. April 2008 5
Veranstaltungen
Miriam Mandelkow: Lektoren sind nicht auf der Welt, um Fehler zu machen. Zur Seite gesprungen. Seminar für Literaturübersetzer und Lektoren vom 29. November bis 2. Dezember 2007 im Literarischen Colloquium Berlin 6
Ralf Pannowitsch: Nachwuchsübersetzer aus Deutschland, Polen und Tschechien in Leipzig 6
Susanne Höbel: Übersetzer Packen Aus 2. April 2008 in Hamburg 7
Martina Tichy: Übersetzer und ihre Mörder. Literaturhaus München 10. April 2008 8
Antje te Brake: „Rotes Kornfeld“. Übersetzer-Pitch in Frankfurt am 29. April 2008 9
Deutsch-chinesische Übersetzerwerkstatt: Interview mit Ulrich Kautz 9
100 Jahre Rowohlt Verlag
Helmut Frielinghaus: Heinrich-Maria Ledig-Rowohlt und seine Übersetzungsabteilung 10
Rezensionen
Regina Peeters: Eine Bibliothek für Babel (Maria Csollány) 12
In Ketten tanzen. Übersetzen als interpretierende Kunst (Christiane Körner) 12