BERLIN: ÜBERSETZER PACKEN AUS

Der große Yeats-Abend

In Lesung und Gespräch: Christa Schuenke (Berlin), Mirko Bonné (Hamburg), Gerhard Falkner (Weigendorf) und Norbert Hummelt (Berlin)

Moderation: Bernhard Robben, Übersetzer (Berlin)

Dichter, Dramatiker, Theatergründer, Sänger des irischen Freiheitskampfes, Erbauer gewagter esoterischer Systeme, unglücklich Liebender, Kenner der keltischen Mythologie, Politiker – Schlagworte, mit denen William Butler Yeats (1865–1939), der 1923 mit dem Nobelpreis für Literatur ausgezeichnet wurde, nur unvollkommen beschrieben ist. Es ist schwer, diese herausragende Gestalt der europäischen Moderne auf einen Begriff zu bringen. Zu vielfältig sein Schaffen, zu schillernd die Person. Schwerer noch, Yeats’ lyrischem Werk mit seiner Themenvielfalt und seinem ungestümen Formwillen übersetzerisch gerecht zu werden. 35 Jahre nach Erscheinen einer ersten umfangreichen Auswahl seiner Gedichte in deutscher Übersetzung ist der Luchterhand Verlag das Wagnis eingegangen, Yeats’ poetisches Gesamtwerk in einem Band zu versammeln und als Übersetzer vier deutsche Lyriker zu gewinnen: Norbert Hummelt (auch Herausgeber), Marcel Beyer, Mirko Bonné und Gerhard Falkner (mit Nora Matocza). Ergänzt wird dieses Quartett von der Übersetzerin Christa Schuenke, die das Übertragen von Gedichten zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit gemacht hat.

Eine Veranstaltung des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer, Sektion Berlin, in Kooperation mit der Literaturwerkstatt Berlin. Mit freundlicher Unterstützung des Luchterhand Literaturverlages.

Programm im Internet: www.literaturwerkstatt.org

Ort: literaturWERKstatt berlin, Knaackstr. 97 (Kulturbrauerei Haus 8.0), 10435 Berlin

Verkehrsverbindungen zur Kulturbrauerei: U2 bis Eberswalder Straße, Tram M1,M10 und12 bis Eberswalder Straße (Für Längerdableibende: Nachtbusse N2 und N42 ab Eberswalderstraße).

Eintritt: 5 € / erm. 3 € – Karten an der Abendkasse