BERLIN: ÜBERSETZER PACKEN AUS
Der große Yeats-Abend
In Lesung und Gespräch: Christa Schuenke (Berlin),
Mirko Bonné (Hamburg), Gerhard Falkner (Weigendorf)
und Norbert Hummelt (Berlin)
Moderation: Bernhard Robben, Übersetzer (Berlin)
Dichter, Dramatiker, Theatergründer, Sänger des
irischen Freiheitskampfes, Erbauer gewagter esoterischer Systeme,
unglücklich Liebender, Kenner der keltischen Mythologie,
Politiker – Schlagworte, mit denen William Butler Yeats
(1865–1939), der 1923 mit dem Nobelpreis für Literatur
ausgezeichnet wurde, nur unvollkommen beschrieben ist. Es
ist schwer, diese herausragende Gestalt der europäischen
Moderne auf einen Begriff zu bringen. Zu vielfältig sein
Schaffen, zu schillernd die Person. Schwerer noch, Yeats’
lyrischem Werk mit seiner Themenvielfalt und seinem ungestümen
Formwillen übersetzerisch gerecht zu werden. 35 Jahre
nach Erscheinen einer ersten umfangreichen Auswahl seiner
Gedichte in deutscher Übersetzung ist der Luchterhand
Verlag das Wagnis eingegangen, Yeats’ poetisches Gesamtwerk
in einem Band zu versammeln und als Übersetzer vier deutsche
Lyriker zu gewinnen: Norbert Hummelt (auch Herausgeber), Marcel
Beyer, Mirko Bonné und Gerhard Falkner (mit Nora Matocza).
Ergänzt wird dieses Quartett von der Übersetzerin
Christa Schuenke, die das Übertragen von Gedichten zu
einem Schwerpunkt ihrer Arbeit gemacht hat.
Eine Veranstaltung des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer,
Sektion Berlin, in Kooperation mit der Literaturwerkstatt
Berlin. Mit freundlicher Unterstützung des Luchterhand
Literaturverlages.
Programm im Internet: www.literaturwerkstatt.org
Ort: literaturWERKstatt berlin, Knaackstr. 97 (Kulturbrauerei
Haus 8.0), 10435 Berlin
Verkehrsverbindungen zur Kulturbrauerei: U2 bis Eberswalder
Straße, Tram M1,M10 und12 bis Eberswalder Straße
(Für Längerdableibende: Nachtbusse N2 und N42 ab
Eberswalderstraße).
Eintritt: 5 € / erm. 3 € – Karten an der
Abendkasse
|