Organisationen & Foren
- Yahoo-Gruppe Untertiteler, http://groups.yahoo.com/group/untertiteler
Sprache: Deutsch
Mailingliste für freiberufliche Übersetzerinnen und Übersetzer, die Untertitel für Filme und Fernsehproduktionen erstellen.
- ESIST, www.esist.org
Sprache: Englisch
ESIST is a non-profit making association of higher education teachers, practitioners, academics and students in the field of audiovisual translation set up to facilitate the exchange of information and to promote professional standards in the training and practice of screen translation.
- subtle, www.subtitlers.org.uk
Sprache: Englisch
A UK based non-profit organization formed by a group of professional subtitlers to promote high-quality subtitling and maintain standards of professionalism within the industry.
- STRAP, www.jiscmail.ac.uk/lists/STRAP.html
Sprache: Englisch
Stage Translation Research Adaptation Practice is an international discussion forum for researchers and practitioners interested in stage translation and adaptation. It is intended that this forum will help subscribers to create networks and further the discipline.
- TRAG, http://xcastro.com/trag
Sprache: Spanisch
La lista de los traductores de películas.
- u-litfor, http://www.techwriter.de/thema/u-litfor.htm
Anmeldung: http://www.tw-h.de/mailinglisten/
Sprache: Deutsch
Forum/Liste für Literaturübersetzer aller Art, wo sich auch einige AV-Übersetzer tummeln.
- InToSubtitling, http://tech.groups.yahoo.com/group/InToSubtitling/
Sprache: Holländisch
De groep is alleen toegankelijk voor vertalers die zorgen voor de vertaling in het Nederlands van ondertitels voor films, documentaires, teletekst, etc. en alle daarmee samenhangende werkzaamheden.
Kommentar: Sehr rege holländische Mailingliste für Untertitelübersetzer
- http://tech.groups.yahoo.com/group/TC-in/?yguid=67901845
Sprache: Französisch
Cette liste de diffusion est là pour s'échanger des infos, des bons plans, etc entre pigistes et/ou traducteurs dans l'audiovisuel.
Kommentar: Nicht mehr so rege französische Gruppe.
- ataa, www.traducteurs-av.org
Sprache: Französisch
Französischer Verband für AV-Übersetzer
- Out of the wings, www.outofthewings.org
Sprache: Englisch
A project which aims to make the riches of the theatres of Spain and Spanish America accessible to English-speaking researchers and theatre professionals.
- ATRAE, asociaciontav@googlegroups.com
Sprache: Spanisch
(Beschreibung November 2008) ATRAE es la Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España, que está gestándose en este momento en una lista paralela con las aportaciones de muchos tragueros y de muchos traductores, ajustadores, localizadores de videojuegos, subtituladores y profesionales de la accesibilidad.
La idea de la asociación viene de lejos, pero últimamente, a partir de un movimiento ligeramente más reivindicativo, ha quedado claro que se necesitaba y que era urgente organizarse. Las reuniones con SGAE y con DAMA, y el progresivo deterioro del sector, nos han impulsado a todos los que estamos en esto a reunirnos bajo el paraguas de una asociación que nos proteja y nos ayude a defender nuestros derechos, además de formarnos y asesorarnos.
Tú y todos los demás estáis más que invitados a participar si así lo deseáis. La lista es asociaciontav@googlegroups.com. Como es una lista privada, os dirán que tenéis que pedir permiso. Podéis hacerlo a través de la misma lista o a mi dirección de correo electrónico (para no saturar la lista).
Eine Informationszusammenstellung des Forums für ÜbersetzerInnen audiovisueller Texte