An den Münchner Kammerspielen gibt es seit einigen Jahren englische Übertitelungen für die oft deutschsprachigen Inszenierungen. Häufig werden wir – die Übersetzer*innen – gefragt, wie eigentlich Übertitel entstehen. Welchen Rhythmus braucht es dafür, wie lange sollten Übertitel stehen, damit man sie gut lesen kann, welche Software benötigt man? Die englische Sprache ist hier, aufgrund eines internationalen, „globish“-sprechenden Publikums, ein ganz besonderer Fall. Wie können englischsprachige Übersetzer*innen ihre Translation für ein internationales Publikum adaptieren? In diesem Workshop werden all diese Fragen diskutiert.

Eingeladen sind Theaterschaffende und Übersetzer*innen, die sich mit Übertitelung beschäftigen möchten. Eine Anmeldung mit einem kurzen Motivationsschreiben ist erforderlich (Bewerbungsfrist 25.10.2021)

Weitere Informationen finden sich in der Ausschreibung zur Werkstatt.