Maja Haderlaps vielfach ausgezeichneter und in zahlreiche Sprachen übersetzter Roman Engel des Vergessens hält mit seiner historischen und landschaftlichen Verwobenheit und den wechselnden Tonalitäten einer Ich-Erzählerin, die über Erlebtes und Gehörtes von ihrer Kindheit bis zum frühen Erwachsenenalter berichtet, zahlreiche Herausforderungen für seine Übersetzerinnen und Übersetzer bereit.

Wie komplex ist erst der Übersetzungsprozess, wenn die Texte der Kärntner Slowenin, die 2019 mit dem Österreichischen Kunstpreis für Literatur ausgezeichnet wurde, ins Slowenische übersetzt werden und die Autorin dem Übersetzer bei der Arbeit über die Schulter schaut? Das von Katja Gasser, Leiterin des ORF-Literaturressorts, moderierte Gespräch gibt Einblicke in diesen mühevollen, aber fruchtbaren Austausch zwischen der Autorin und ihrem Übersetzer.

Štefan Vevar übersetzte eine ganze Reihe österreichischer Autor/inn/en ins Slowenische und erhielt dafür den Österreichischen Staatspreis für literarische Übersetzung 2019.

Wann & wo? Am 26. April 2021 um 19 Uhr
per Live-Stream aus dem Literaturhaus Wien 

Eine Veranstaltung der IG Übersetzerinnen Übersetzer