„Die im Dunkeln sieht man nicht…“ – unser Blick auf die Welt wäre ein anderer, wenn nicht diejenigen wären, die uns ermöglichen, andere Welten zu entdecken: die Übersetzer! Sie versetzen uns in die Lage, Literatur kennen zu lernen und uns Wissen anzueignen, indem sie die Inhalte von einer Sprache in die andere transportieren. Dabei benötigen Übersetzer*innen mehr als gute Sprachkenntnisse, sie erst machen die in diesen Sprachen eingeschlossenen kulturellen Welten sichtbar.

Im Gespräch mit Übersetzer*innen werden im Gespräch vier vielfältigen kulturellen Räume vorgestellt. Die Teilnehmenden blicken in unterschiedliche Übersetzer-Werkstätten und erfahren, welche Werkzeuge in die Hand genommen werden, um Texte in die deutsche Sprache zu verwandeln. Welche Herausforderungen sind zu bewältigen? Wie wörtlich dürfen sie Redewendungen übertragen? Was sind eigentlich falsche Freunde? Und warum wir diese Arbeit nicht Google-Übersetzungsmaschinen überlassen können, verraten uns Larissa Bender (aus dem Arabischen), Sabine Müller (aus dem Indonesischen), Heike Patzschke (aus dem Japanischen) und Achim Wurm (aus dem Italienischen).  

Moderation: Ulla Egbringhoff

Wann und wo? am 12. März 2023 um 11 Uhr im KunstSalon e.V., Köln

Für Mitglieder des KunstSalon und Künstler*innen ist der Eintritt frei.
Gäste: 15,00 €

Weitere Infos und Anmeldung auf der Webseite vom Kunstsalon.