Zum Hauptinhalt der Seite springen

Startseite

Wir trauern um: Frauke Rother

Mehr Welt, mehr Widersprüche, mehr Freud und Leid, mehr Echtheit – ein vielstimmiger Nachruf auf Frauke Rother, zusammengestellt von Eveline Passet | mehr

Deutscher Übersetzerfonds: Sommerstipendien bekanntgegeben

Logo des Deutschen Übersetzerfonds

Der Deutsche Übersetzerfonds vergibt die diesjährigen Sommerstipendien an 97 Übersetzer:innen von Werken verschiedener Genres aus 13 Ausgangssprachen | mehr

Gustav-Heinemann-Friedenspreis: Wilma Geldorf und Verena Kiefer ausgezeichnet

Foto der Autorin Wilma Geldof (Copyright Rob van Weegen) und Übersetzerin Verena Kiefer (Copyright J. Schneider)

Der Gustav-Heinemann-Friedenspreis 2021 geht an den Jugendroman „Reden ist Verrat“ von Wilma Geldorf und die Übersetzerin Verena Kiefer. Preisstifter ist das Ministerium für Kultur und Wissenschaft Nordrhein-Westfalen. | mehr

Kunst + Kultur: EU-Recht und kollektives Verhandeln

Bild einer Gewerkschaftsfahne vor blauem Himmel (Foto: Nicolaus Herrmann)

Veronika Mirschel und Lisa Basten über die Interpretationsspielräumen bei Übersetzungen im europäischen Rahmen, und die Aussicht auf Kollektivverhandlungen für Solo-Selbstständige | mehr

Christoph-Martin-Wieland-Übersetzerpreis: Bernd Schuh und Monika Niehaus ausgezeichnet

Bernd Schuh Monika Niehaus Wieland-Preis

Der diesjährige Christoph-Martin-Wieland-Übersetzerpreis geht an Bernd Schuh und Monika Niehaus für ihre Übersetzung von Philip Ordings „99 Variations of a Proof“, auf Deutsch erschienen im Carl Hanser Verlag unter dem Titel „99 Variationen eines Beweises. Spielarten der Mathematik“. | mehr

Deutsch-französisches Kulturinstitut Tübingen: Ryoko Sekiguchi/Karin Uttendörfer erhalten den Preis PREMIERE

Bilder der beiden Autorinnen, das für das Startbild für das YouTube-Gespräch verwendet wurde

Das Autorenduo Ryoko Sekiguchi und Karin Uttendörfer wurde für sein Werk „Nagori – Die Sehnsucht nach der von uns gegangenen Jahreszeit“ mit dem neuen Literatupreis PREMIERE ausgezeichnet | mehr

CEATL: Counterpoint Nr. 5 erschienen

Logo der Online-Zeitschrift „Counterpoint“

Die europäische Online-Zeitschrift widmet sich der Sichtbarkeit von Übersetzer:innen aller Genres | mehr

Internationaler Literaturpreis 2021: Sina de Malafosse und Fatima Daas ausgezeichnet

Die Preisträgerinnen Fatima Daas, Autorin, und Sina de Malafosse, Übersetzerin

Das HKW vergab auch 2021 seinen Literaturpreis für übersetzte Gegenwartsliteraturen – die Allianz von Originalwerk und Übersetzung | mehr

DÜF-Übersetzungswettbewerb: Françoise Sorel ausgezeichnet

Françoise Sorel im Gespräch mit Jürgen-Jakob Becker

Mit ihrer Übersetzung von zwei Briefen Apollinaires an „Lou“ gewann Françoise Sorel den DÜF-Übersetzerwettbewerb | mehr

Zuger Übersetzerförderungen: Vera Bischitzky, Katharina Meyer und Lena Müller ausgezeichnet

Logo des Vereins "Zuger Übersetzer"

Das Zuger Übersetzer-Stipendium geht dieses Jahr an Vera Bischitzky; Katharina Meyer und Lena Müller erhalten den Anerkennungspreis | mehr

Kurd Laßwitz Preis: Susanne Gerold ausgezeichnet

Der Preis für deutschsprachige Science Fiction geht 2021 in der Kategorie „Beste Übersetzung“ an Susanne Gerold | mehr

Deutscher Comic-Verein: Höhere Honorare empfohlen

Für Comic-Übersetzungen hat der Verein seine Honoraruntergrenze auf 25 Euro pro Seite angehoben | mehr

Ginkgo-Biloba für Lyrik: Heike Flemming ausgezeichnet

Ein Foto von Heike Flemming (privat)

Der vom Freundeskreis Literaturhaus Heidelberg ausgelobte Übersetzerpreis Ginkgo-Biloba für Lyrik geht 2021 an Heike Flemming | mehr

VdÜ: Neuer Vorstand gewählt

Screenshot des frisch gewählten Vorstands (Ebba Drolshagen)

Die VdÜ-Mitglieder haben gewählt – zwei neue Vorsitzende übernehmen das Amt | mehr

LCB: Echt absolut

Logo der Plattform "Echt absolut"

Neue Plattform für literarisches Übersetzen mit Jugendlichen gelauncht – mit Workshops, Materialien, Methoden und Übungen | mehr

Folgen Teilen