Literaturübersetzer·innen und Lektor·innen haben vieles gemeinsam. Beide arbeiten am selben Text, beide gehen gerne ihrem Beruf nach. Beide erlernen ihn, indem sie ihn ausüben. Und beide lernen viel voneinander. Doch zwischen Abgabeterminen und Vertreterkonferenzen bleibt wenig Zeit, das eigene Tun kritisch zu reflektieren und sich die Arbeitsabläufe und Erwartungen des Gegenübers klarzumachen.

Das Seminar dient dem Austausch zwischen Übersetzer·innen und Lektor·innen im Sinne eines professionellen Miteinanders. Was erwartet die andere Seite? Welchen Zwängen ist sie ausgesetzt? Wofür sollte man Verständnis haben, und wer hat wofür die Verantwortung? Im Mittelpunkt steht die gemeinsame Arbeit an den eingereichten Texten. 

Das Seminar steht fünf Lektor·innen und fünf Übersetzer·innen offen. Die Bewerbung erfolgt einzeln und unabhängig voneinander.

Wann & wo? vom 16. bis 19. August
im Literarischen Colloquium, Am Sanderder 5, Berlin-Wannsee

Weitere Informationen in der vollständigen Ausschreibung der Akademie für Übersetzungskunst des Deutschen Übersetzerfonds (DÜF).