Im Mittelpunkt der Werkstatt, die von zwei erfahrenen Übersetzerinnen geleitet und moderiert wird, steht die intensive Diskussion der eingereichten Übersetzungen. Dabei sollen einzelne Textstellen ebenso in den Blick genommen werden wie allgemeinere Themen und grundlegende Fragen des Übersetzens. Ziel des Seminars ist es, die Professionalisierung des Literaturübersetzens sowie die Netzwerkbildung (ÜbersetzerInnen, AutorInnen, Verlage, Förderinstitutionen) voranzubringen. Im Rahmen der Veranstaltung werden deshalb auch berufskundliche Fragen angesprochen. Geplant sind zudem Begegnungen mit Vertretern der lokalen Literaturszene. Anlässlich des „Festes der Heiligen Übersetzer“ wird als Abschluss eine öffentliche Lesung sowie eine Podiumsdiskussion zum Thema Literaturübersetzen stattfinden.

Die Werkstatt ist offen für bis zu 6 TeilnehmerInnen jeden Alters mit mehr oder weniger Übersetzungserfahrung. Voraussetzung für die Bewerbung sind Kenntnisse des Deutschen auf muttersprachlichem Niveau sowie eine Affinität zu Sprache und Literatur.

Seminarleitung: Rosemarie Tietze und Wiebke Zollmann

Wann und wo? vom 10.-14- Oktober 2023 im Goethe-Zentrum Jerewan, Armenien

Weitere Infos auf der Veranstaltungsseite und in der Ausschreibung.

Gefördert aus dem Projektfonds des Deutschen Übersetzerfonds.